The Thousand Names of Go^H^H a Teledildonics Expert
So, throughout the past month, there's been a whole big bunch of press about kinect sex and the Thrixxx video I've posted about a ton already. Thanks to a couple of interviews I did, I'm getting quoted rather heavily in the press. In each one of these articles, next to my name, is usually some variation of "Sex Tech Expert". For starters, the English sites.
- "... a software engineer and sex tech expert" - I feel like the first part kinda rules out the second, doesn't it?
- "... who is considered one of the world's experts on sex and digital toys and games" - Damn skippy I am.
- "One of the greatest minds in the field of teledildonics" - Let's act like this field is way, way bigger. I don't want to be a big fish in the world's dirtiest pond.
- "porn-industry expert Kyle Machulis" - Whoooooooooooa. Whoa. Whoa. No. I'm just the internet dildo guy.
However, this story has grown an international set of legs, let's take a tour through the languages of the world and their own translation of "Dildo expert", shall we?
This is gonna be like my own special version of Elmyra's Round The World.
- Norwegian!
- "Digital sexekspert ..." - I read that in the voice of the sexecutioner's nordic cousin and can't stop giggling
- "som visstnok er en ekspert på sexteknologi" - Supposedly? :P
-
"... regnes som en en av verdens fremste eksperter på digital sex"
-
Portugese!
- "engenheiro robótico, especialista na relação entre sexo e tecnologia e dono do blog Slashdong"
-
"especialista mundial em jogos e brinquedos digitais de cunho erótico" - Google Translation: "a world expert on toys and games, digital stamp erotic"
-
German and German und German!
- "... ein Experte für digitale Sexspiele und erotische Inhalte in interaktiven Umgebungen"
- "... seines Zeichens Technologie-Experte auf dem Gebiet 'Virtueller Sex'"
-
Turkish! - "Seks oyuncakları ve dijital oyuncaklar konusunda uzman ..."
-
French! - "... considéré comme l'un des plus grands experts des sex toys et des jeux pour adultes"
-
Italian! - "esperto di tecnologia dedicata alla sfera sessuale" - Google Translation: "technology experts dedicated to the sexual sphere"
-
Dutch! - "Sexpert ..." - Nice to see that particular joke transcends language barriers
-
Polish! - "Ekspert od 'technologii seksualnej'..."
-
Chinese! - "位叫做Kyle Machulis的玩家评论道" - Um. Not a player. NOT A PLAYER. NOOOOOOOOOOO I'm ruined in China. D:
-
Indonesian! - "... menulis di blog Slashdong.org bahwa dirinya akan menggabungkan antara seks dengan teknologi"
Can someone please make me a business card with every single one of these on it? Or else compress every language into a picture like they do on Supreme Master TV.
(Eat your veggies!)